| Forum Lost Les Disparus / La taverne / La v.f... |
| Auteur | Message |
| Hurleyfan Membre |
# Posté le: 1 Jan 2006 20:22:09 Ceux qui ont eu les dvds a noel, c'est à dire normalement vous tous, ont sûrement eu la bonne idée de voir un épisode en v.o.... Ou même ceux qui ont téléchargé la saison 2... Mais moi je trouve que le doublage en Français, il rend super... L'original est bien, c'est normal, mais là, pour une fois, dans une série, je trouve qu'on y perd pas au change... |
| Anonyme |
# Posté le: 8 Fev 2006 20:33:58 Il y a justele fait que Shannon n'a pas passé un an à Berlin mais à st tropez. Elle peut traduire le français de Rousseau, ce n'est pas de l'allemand. |
| Blake Membre |
# Posté le: 9 Fev 2006 10:54:05 Oui, ce problème de l'origine de Rousseau dérange un peu, car il ya aussi la chanson de Charles Trenet, conservée dans la VF...Bien que Rousseau soit "Allemande"... |
| SlipKoRn Membre |
# Posté le: 9 Fev 2006 11:31:38 La voix française de Sayid est absolument horrible... Je ne suis pas anti-VF (il y en a qui sont très bien faites) mais celle de Lost est vraiment pourrie quand on connaît les voix originales... Donc voilà, libre à ceux qui ne supportent pas de lire des sous-titres, mais je trouve justement qu'on y perd pas mal au change... |
| Ana Lucia Membre |
# Posté le: 10 Fev 2006 18:11:34 - Edité par: Ana Lucia Putain entre Berlin et St Tropez je prends Berlin. |
| Oceanic815 Membre |
# Posté le: 10 Fev 2006 18:20:32 La premier Saison j'ai regarder la Version Americaine puis pendant l'été j'ai regarder sur TF1, je préfere la Version Americaine. :P |
| Motus Membre |
# Posté le: 11 Fev 2006 13:52:21 C'est vrai qu'on y perd pas mal au change. Il y a des choses qui sont tournées différement dans le contexte, et du coup ça veut plus tout à fait dire la même chose. Et encore, là, ça va. Le pire, c'est la série Friends. Il y a plein de blagues et de vannes qui sont traduites différement, et du coup ça veut plus du tout dire la même chose... |
|
|
![]() |